★第148届直木奖获奖作品!获得多名作家和评论家的绝赞好评,在日本读书网站上获数千一致好评。
★这是一本关于梦想与追寻的书。
等伯一个潦倒落魄的艺术天才,一个为画痴狂的梦想家
生于乱世,连活着也是一种奢侈,
他却执着地追求自己的梦想,
他的故事可以穿越时代,穿越国界,
给我们勇气与启迪,让我们懂得,有一种勇气,叫穷途末路之后的破茧重生。
★长谷川等伯是日本战国时代的传奇画家,是日本历*为有名的画家之一。
他出身平凡,仅凭一己之力创立了长谷川画派,获得丰臣秀吉的重用。深得日本茶道鼻祖千利休的赞许。几百年历史的狩野画派,的他的画作中,既有 ,又有自成一格的水墨画,其代表松林图屏风被誉为日本水墨画的*,许多作品被指定为国宝,对日本画坛的影响极为深远。
生于乱世,是不幸亦是幸。因有更多现实中的苦难与磨砺可以助其破茧羽化,虽然此番过程通常有常人想象不到的艰辛。
本书主人公画师长谷川等伯就是这样一位在战国乱世中为追求至高画境而不懈努力一生的艺术家。他的一生充满了动荡年代的各种不幸,然而每当置之死地后蜕变成功的法悦,却又如同暗夜里的朗朗月华繁星点点,一次次化作他的信心之源,替他指明将来精进的方向。
历史上的长谷川等伯经历了战国织田信长、丰臣秀吉、德川家康三代政权更迭,一路从佛画师走来,最终登上画坛顶峰。其所留予后世的多数作品均被指定为重要文化遗产,包括如《松林图》等数幅国宝级佳作。
安部龙太郎选择长谷川等伯作为本书主人公,通过对其精彩生涯的演绎撷取了第148届直木奖,并成就了安部文学的巅峰之作。
作为译者,有幸追随安部龙太郎先生的笔触,跟等伯一起经历近十次穷途末路与破茧重生,翻译完成之后的欢喜或亦可称为法悦。作家安部、画师等伯通过他们嵌入灵魂的作品所教给译者的东西,读者们也将在此后的阅读中明显感受得到。我毫不怀疑用心通读此书的读者即将获得的满足感,以及有所悟的愉悦感。
在此,我觉得有必要提一提本书的两大特点,或将有助于读者们的精神阅读之旅。
其一,是有关佛法与禅,贯穿了本书的始末以及主人公等伯的一生。等伯原名信春,是继承家业的佛画师,所以自然离不开佛的话题。
梵文佛法自天竺传至中国,再传至日本,从比较文化的角度来看,经语言差异、翻译取舍、人文差异、政治取舍等因素的影响,其间的差异即便在古代也是很巨大的。
比如从佛教与王权的关系上来看,天竺佛教认为自人类社会形成以来,需要有人能担起维持治安、防止恶人当道的责任,所以这人碰巧成了国王,并非生来高贵。其地位也应与小偷无差,因为两者无论收税还是偷盗都是取他人之物为己所用。
而中国的帝王是受天命所托的天子,理应万众敬仰万民顺服。这与原始佛法的中心思想一切众生皆平等的慈悲说是相对立的。在东晋成帝时期,摄政大臣庾冰明确表示僧侣亦为人臣,理应敬王,认为帝王不可屈尊处于僧侣下位。时至唐宋,佛教已成为从属于王权的存在。但即便如此,佛教也不曾因王权的强势而积极地成为王权的工具。
这在日本则情况有很大的不同。
公元538年百济圣明王使者携金铜释迦如来像、佛具与佛教经典,献予钦明天皇。自此,佛教正式传入日本。从一开始,佛教在日本就是镇国护家的思想学说,在家国社会中处于支配地位。所以时代小说里总是有大量的各个年龄层的男女皈依佛门的桥段出现,社会地位较高者其受戒后的称呼多为某某院?殿。
就佛教流派来说,平安、镰仓时代以后主要有净土宗、净土真宗、日莲宗、禅宗等派别。而派别间的宗论也是时有发生的,比如本书中所提到的历史事件安土宗论。
另外从思想上看,佛法与禅在明代受过儒释道三教合一、禅净合一的影响,在同时代的日本还受了本土神道教的影响。不过其找回本真的自我悟道这个要旨却是不变的。所谓不立文字,教外别传;直指人心,见性成佛。而这与艺术真谛的纯自然有相通之处。这也是画师等伯在精神上需要数度破茧之处。
所以作为本书主旨之一,本书借公家贵族近卫前久之口说过这样一段话:我们这些从政之人,多少要为了信念撒些谎。时而欺骗、诬陷或背叛。但这并不表示我们认可这些行为。我们也在内心祈求流芳千古的真善美能从心底打动并震撼我们。画师是求道者,不可被世俗的名利蒙蔽了双眼!
以上便是本书时代与思想背景中的佛法与禅的因素。无论是禅师、艺术家,还是普通人,对寻回初心的追求,在哪个年代都不过时。
其二,是数量极为庞大却个性鲜明的配角群。
出场人物众多,这当然与时代背景中军事政治经济文化的短时期风云巨变有关。本书篇幅不算长,但其配角数量即便相较于其他以战国为背景的时代小说,也是相当庞大的。而配角的刻画成功与否往往是决定小说成败十分关键的要素之一。
比如上文提到的看似无所不能的近卫前久、愿提我太刀一柄,今日此时天地抛的茶道大家千利休、睿智风趣能看透人心的禅宗大师春屋宗园、被时代所玩弄,想游至对岸而拼命挣扎了一生的可怜人夕姬、愚忠却至死不渝的兄长武之丞、内心矛盾而痛苦的天才画师狩野永德等等人物,着墨不多却个个都足以让人品味良久。
另外还有一笔带过的大量背景人物,只三言两语便栩栩如生,如后段出现的让我来帮你断头的畠山义春。
画师等伯在各种因缘下与这些构成小说血肉的各种人物碰撞摩擦,在梦想与现实中再三徘徊往复,经历数度极大的苦闷焦躁与法悦,最后终于知晓了自己人生的目的,便是对自身灵魂与画技的不懈磨练,便是绘出更多更好的嵌入灵魂的画作,便是成为孜孜不倦追求至高画境以让自己更为满意的大画师。
等伯不负此生,《等伯》也定不负您的期待。
欧凌 书于2017年春
安部龙太郎(1955-),毕业于久留米工业高等专科学校机械工程系。于1990年开始写作,2005年凭借《天马,飞翔》获得中山义秀文学奖。2013年凭借《等伯:金与墨》荣获直木奖。是当今日本文坛备受瞩目的时代小说家之一。
译者简介:
徐萍,2007年毕业于日本日本学研究中心硕士,2015年东京大学博士毕业,现任教于柏林自由大学。
欧凌,毕业于山东大学文学院,后留学日本爱媛大学获人文学硕士学位,译有长篇翻译小说《荆棘王》、《功名十字路》等,现旅居日本,教书、写字、养花。