悦子丈夫去世后,依附于公公的庄园生存。她从与公公的暧昧关系中寻求安全感,又渴望从青年雇工三郎身上获得纯真而有活力的爱情。悦子对爱的饥渴终究无法满足,那是因为其亲密关系皆以扭曲方式建立。屡屡试图以爱消灭孤独,结果却愈加孤独。三岛以惊人洞察,再次以其\"极致写作\"将现代人精神层面的凄惨真相暴露于眼前。
本书是三岛叙事完美之作,爱情若不能消灭孤独,就会消灭爱人。以“极致写作”将现代人精神层面的凄惨真相暴露于眼前,被赞誉为“三岛由纪夫作品中Zui严谨的一部”。
★日本文坛巨匠,三度入围诺贝尔文学奖,国际文坛高度声誉,著作被翻译成外语版本最多的日本当代作家。
★陈德文译本是老牌出版社“御用”译本,在豆瓣评分9分以上,知乎口碑评价第一,是三岛标志性的译者。
★三岛极限写作的代表作,三岛叙事完善之作,爱到极致,极致呈现性的愿望和美的倾向,是世界公认的长篇杰作。
★各界名人都在读三岛:诺奖得主川端康成、莫言;作家阎连科、余华;文艺界梁文道、梁朝伟、高晓松、黄磊……
★著名设计师操刀设计封面,运用色彩搭配三岛由纪夫肖像,凸显作者和作品本身的绚丽。
三岛由纪夫(みしまゆきお, 1925.01.14-1970.11.25),日本文学大师,本名平冈公威,毕业于东京帝国大学(今东京大学)。一生著有二十一部长篇小说,八十余篇短篇小说,三十三个剧本,以及大量散文。曾三度入围诺贝尔文学奖。为纪念他,在日本山梨县设有三岛由纪夫文学馆。日本新潮文艺振兴会于1988年设立三岛由纪夫文学奖,旨在嘉奖开拓文学前途的新锐作品。代表作:《鲜花盛开的森林》(1944)、《假面的告白》(1949)、《潮骚》(1954)、《爱的饥渴》(1950)、《金阁寺》(1956)、《春雪》(1969)等。
【译者简介】
陈德文,日本文学翻译家,毕业于北京大学东语系日本语学,现为日本爱知文教大学专任教授,曾翻译过夏目漱石、川端康成、三岛由纪夫等诸多名家的作品。