志怪小说在中国蔚为大观, 查 《 中国神怪小说通史》《古代志怪小说鉴赏辞典》 《历代志怪大观》 等相关著作,并稽阅历代志怪传奇叙录与通论, 归纳起来, 洋洋洒洒近千
部之多, 从两汉至清代, 脉络清晰, 源流分明, 资料齐全可观, 形成了完整系统的中国志怪小说学。 如此宏富如潮的著述, 自然深刻影响到了明治维新前处处效仿学习中国的日本。 故此, 日本亦有为数不少的志怪作品, 以读本小说、 笔记、 舞台剧等形式粉墨登场, 这其中有一部分纯然以汉语文言文形式编著的小说, 因其建构独特、 寄寓清奇, 颇为风行一时, 惹人注目。 受中国悠久宏渊的文化影响, 朝鲜半岛、琉球、 越南也都曾出现过此类汉文小说, 汉字文化圈与儒家文化圈的双重身份, 令这些作品无论在文体模式、 人物塑造还是思想意蕴上, 都尽量以既有的中国小说做范本, 并竭力向之靠拢。 因此, 它们不仅在比较文学范畴中, 更在古典小说的广义范畴内具有宝贵的价值与非凡的意义。 集抒情述志、 称道鬼神于一身的汉文志怪小说集 《 夜窗鬼谈》 与《东齐谐》, 更是其中的佼佼者。
《夜窗鬼谈》 与 《东齐谐》 其实是同一部书的上下册,其作者是日本明治时期著名汉学家、 诗人、 画家石川鸿斋。石川鸿斋, 本名英, 字君华, 号鸿斋, 通称英助, 别称雪泥居士, 1833 年生于三河国豊桥一个商人家庭。 其少年时师事著名儒学学者大田晴轩、 西冈翠园, 十八岁离乡游学, 遍历日本各地。 1858 年返乡开办私塾, 讲经述史。 此后移居横滨, 潜心著书立言, 并一度在增上寺佛学校任汉文教师,又至中国考察拜师, 回日本后与清朝公使人员诗咏唱和, 往来密切。 这一点从 《东齐谐·比翼冢》 一篇中, 石川自述陪同清朝大使游览饮宴等事, 即可管窥其豹。
石川鸿斋实乃广闻博识、 通才多艺的饱学之士, 汉学修养与诗歌、 绘画造诣都极高。 他一生著述等身, 作品涵盖面颇广, 1918 年, 当他以八十五岁高龄去世时, 身后留下诸多皇皇巨著, 主要有 《日本外史纂论》 十二卷、 《文法详解》 一册、 《新撰日本字典》 二册、 《画法详论》 三册、《诗法详论》 二册、 《书法详论》 二册、 《精注唐宋八大家文读本》 十六册、 《三体诗讲义》 三卷、 《日本八大家文读本》八卷、 《点注五代史》 八册、 《点注十八史略》 七册、 《史记评林辑补》 二十五册、 《夜窗鬼谈》 二卷、 《花神谭》 一册、《芝山一笑》 一册、 《鸿斋文钞》 三册等等, 共计五十余种。
其中 《夜窗鬼谈》 与 《花神谭》, 是他仿效中国志怪小说(特别是 《聊斋志异》 ) 所创作的带有浓郁日本本土 风味 的志怪作品, 书成后风行一时, 多次加印。
《夜窗鬼谈》 由于篇目的写作时间有所间隔, 上册发行五年后, 下册才写毕印行, 故而下册改称 《东齐谐》, 取袁枚 《新齐谐》 (即 《子不语》 ) 之气象, 但在首页首行题写 东齐谐, 一名夜窗鬼谈 字样。 两部书分别刊印于明治二十二年 ( 1889) 九月、 明治二十七年 ( 1894) 七月,皆由东阳堂印刷发行, 带多幅精美石印插图。
因为刻意效仿、 借鉴 《聊斋志异》 与 《新齐谐》, 且文笔、 内涵确确实实颇得两部名著的神韵, 所以 《夜窗鬼谈》与 《东齐谐》 被誉为日本的 《 聊斋志异》 与 《 子不语》,成为后来大行其道的怪谈作品的重要取材母源。 譬如小泉八云、 柳田国男、 田中贡太郎等人, 都或多或少地从中汲取过养分, 并间接延伸了 《夜窗鬼谈》 的文学影响力。
尽管两书互为姊妹篇, 但从 戏编 和 戏著 的署名方式上, 能看出两者还是存在不少差别的。 戏编的 《夜窗鬼谈》 多为石川以收集的前人著作和民间掌故为坯胎,剪裁、 润色、 编改、 加工, 二次发挥而成。 而戏著的 《 东齐谐》 则大多系石川原创的神鬼故事, 也有些是利用既成的传统怪谈, 改编为诙谑笑话, 博人一悦。 中日两国的大学者皆有著书立说之余将一部分精力用于游戏笔墨的传统, 石川亦然。 两书既是他调整心情、 娱乐耳目的练笔结果, 又是他用来 为童蒙缀字之一助, 为汉文学习者提供教材的实用范本。 所以编著小说虽属 小道, 但他在此上头也倾注了大量心血。
从石川鸿斋整体著作所涉及的范畴我们可以看出, 其治学与写作背景明显受到中国传统文化的深度影响。 尽管以儒学家的身份纵谈玄幻, 书写基调不可能完全脱离儒家裨益世风的要求, 但他强调鬼神之理非世人可知, 采取存而不究的态度, 既不肯定亦不否定, 在此框架下自行怀抱, 熔炼阐释, 闯出了一条别具一格的文路。 编撰两书时, 他已年过半百, 如非对中国志怪传统有着浓厚兴趣和深刻研究, 绝难以白发苍颜之龄而致力于 怪力乱神 之事。 多年游历中国的经历、 长期苦读汉文典籍的用功, 让他拥有了极高的汉学素养与汉文写作功底, 所以两书无论写人写景、 叙事叙情,皆能做到构思巧妙、 造句凝练、 用笔明雅, 同时在故事情节上亦有设想空灵、 婉转动人之长, 堪称日本汉文文学史上思想性、 艺术性俱佳的杰作。
与 《聊斋》 相仿佛, 《夜窗鬼谈》 与 《东齐谐》 里的故事大致上可分为 谈鬼论神 日本民间传说 动物幻化成精 冥界仙境之想象 等类型, 因作者身处明治维新的大变革时代, 亦有少数篇章直接与西方近代科学对接, 谈论天文、 地质、 物理等。 这些篇章的素材来源, 既有友人转述的生活记录、 遨游天下博闻而得的奇妙轶事, 又有乡野传说与寺社宗教画故事, 更有不少取自前人书籍的材料, 经吸收转化, 收为己用。 其 用传奇法而以志怪, 去旧套,创新意, 弃陈腐, 演妙案, 借花妖鬼狐、 奇人豪侠之事审视种种世态人情, 有的歌颂男女间的真挚爱情, 有的揭露文人的作风虚妄华而不实, 有的昭示天道循环的至理, 怪异诡谲, 奇趣盎然, 极富感染力与表现力, 在明治时代脍炙人口, 大放异彩。
不过因为作者本身社会地位较高, 所以和纪晓岚一样,都缺乏蒲松龄那种寄托怀才不遇与 孤愤 情绪的积极抨击精神, 谈虚无胜于言时事, 作品讽刺性大为淡化。 石川承袭纪晓岚笔记体写作之精神, 一方面 昼长无事, 追录见闻……时拈笔墨, 姑以消遣岁月, 将自我的见闻、 学识托付书中; 另一方面又 大旨期不乖于风教, 以儒家思想作为文学底色, 强调德行修养、 因果报应, 旨在教育、 感化、警示世人, 将自身的道德情操、 创作旨归赋予斯作, 街谈巷议, 或有益于劝惩, 最终达到因势利导、 挽救世道人心的作用。
需要提及的是, 两书中大部分篇目的末尾, 皆有作者按语, 或有题为 宠仙子曰 的评语, 见解新颖独特, 起到了较好的弥补原文、 旁证详考的作用。 但 宠仙子 到底是谁, 目前由于中日两国都缺少相关资料, 故无从确认。 有学者推测 宠仙子 即石川鸿斋本人, 但观其评述口吻,往往对石川之作持批判态度, 有时甚至对篇中主旨加以否定, 对神鬼之说讽刺质疑, 相悖之处恐难言系石川自谴。 是以 宠仙子 的真实身份, 有相当概率应非作者本人。
这样一部颇能 追踪晋宋, 不在唐人后乘 的经典志怪小说, 在中国大陆却几乎不闻, 实为憾事。 故此, 编者本着 拂明珠之尘, 生宝玉之光 的信念, 决意将之钩沉抉隐, 以飨识者。 此次校订出版, 编者选择以日本国立国会图书馆所藏 《夜窗鬼谈》 与 《东齐谐》 为底本, 逐字逐句认真核校。 该馆本刻版清晰, 句读明确, 且无他本漏字、 错字之谬, 经综合比较考量后可称为最佳底本。 鉴于作品系用文言文撰写, 同时引征博杂, 当代读者理解较为不易, 故对较古奥词语及各类典故予以必要注释。 凡异体字、 错刻字、 讹脱字等, 一律径改于正文中, 不再另出校记。 不当谬误之处, 敬请诸位方家不吝指正。