《荒凉石窟·醉舟》这是作者王以培近年来倾注心血完成的一部诗集,作品涵盖了两部分:“荒凉石窟”和“醉舟”。
“荒凉石窟”:是作者以敦煌壁画为参考,在画上题诗,如神灵附体。仅凭一颗心,一己之力,在冥冥荒漠中,已开出345尊“灵性石窟”,“汉字石窟”。
这是一个文字奇迹。诗人西蒙惊呼“石破天惊。”
更有评论家叹为“灵性舍利子”,“翻开了现代汉语诗歌全新的一页”。
这不仅是作者的创举,也是长期沉寂的现代汉诗重新复苏的一个重要标志。
“醉舟”:作为兰波译者,王以培译完兰波,如兰波附体,文字与目光处处“通灵”。有如一个说汉语的兰波,作者看每个人都是一个汉字,每个汉字都是一个人。字与人相互感应,人与字心有灵犀,从而创造出汉语的“文字炼金术”。
值得一提的是,兰波曾以一首《醉舟》(100行)惊世骇俗,这首诗如今已刻在巴黎市区一面巨大的诗墙上,流芳百世。而作者王以培同样一气呵成,写出汉语版的《醉舟》(108行)。作者自云,如兰波开口,说出汉语,与法语《醉舟》形成天然对照、呼应,效果神奇。
王以培,1963年生长在南京,1983-1987年在北京国际关系学院法文系读本科,1987-1990年在北京中国人民大学中文系外国文学专业读硕士,1990年毕业留校任教至今,本学期开始课程:“外国文学”、“大学汉语”、“说文解字”、“法语诗与歌”。
自1990-1999年,在中国西及北美地区旅行创作,1999-2000年,在法国索邦大学进修法国文学,并在欧洲多国旅行游学。
2000年,见到意大利庞贝古城废墟,开始觉醒:这里被火山埋,而三峡故园将被水淹,谁来记录淹没区的文化历史?
自2001年至今,一直在三峡淹没区采风、创作。最近两年,同时开始创作童话与诗歌。
近20年来,自翻译《兰波作品全集》,到在世界各地,尤其是长江边旅行采风,从内心得“通灵”,创作进入一个新的全盛时期。
代表作:诗集《这一夜发生了什么》、《寺庙里的语言》,《荒凉石窟·醉舟》,《采真》。
长篇小说《烟村》,《大钟亭》,《幽事》。
旅行三部曲《转场》、《灰狗》、《忘忧》,合集《游吟》。
长江边的古镇系列:《白帝城》、《江有汜》、《沉沙》、《河广》。 王以培,1963年生长在南京,1983-1987年在北京国际关系学院法文系读本科,1987-1990年在北京中国人民大学中文系外国文学专业读硕士,1990年毕业留校任教至今,本学期开始课程:“外国文学”、“大学汉语”、“说文解字”、“法语诗与歌”。
自1990-1999年,在中国西及北美地区旅行创作,1999-2000年,在法国索邦大学进修法国文学,并在欧洲多国旅行游学。
2000年,见到意大利庞贝古城废墟,开始觉醒:这里被火山埋,而三峡故园将被水淹,谁来记录淹没区的文化历史?
自2001年至今,一直在三峡淹没区采风、创作。最近两年,同时开始创作童话与诗歌。
近20年来,自翻译《兰波作品全集》,到在世界各地,尤其是长江边旅行采风,从内心得“通灵”,创作进入一个新的全盛时期。
代表作:诗集《这一夜发生了什么》、《寺庙里的语言》,《荒凉石窟·醉舟》,《采真》。
长篇小说《烟村》,《大钟亭》,《幽事》。
旅行三部曲《转场》、《灰狗》、《忘忧》,合集《游吟》。
长江边的古镇系列:《白帝城》、《江有汜》、《沉沙》、《河广》。
译作《兰波作品全集》、《潜水衣与蝴蝶》、《小王子》。
近来,引起《北京晚报》、《中华读书报》、《城市中国》杂志、《风度》杂志、凤凰网等多家媒体关注,对其进行了深入采访报道,被公认为“通灵诗人”、“中国的兰波”。
法国评论家方碧岩称之为“21世纪的游吟诗人”(参见法文)。
1.鸣沙
2.塔柱
3.涅槃
4.琴声
5.晒经
6.铁线
7.通灵
8.伎乐
9.经书
10.心河
11.璀璨
12.心莲
13.绿波
14.丝路
15.重逢 1.鸣沙
2.塔柱
3.涅槃
4.琴声
5.晒经
6.铁线
7.通灵
8.伎乐
9.经书
10.心河
11.璀璨
12.心莲
13.绿波
14.丝路
15.重逢
16.天幕
17.回音
18.心源
19.敢不敢
20.一刹那
21.讲经
22.预告
23.宝座
24.莲花
25.沧桑
26.玉人
27.静观
28.乘船
29.榆林
30.婚礼
31.密友
32.模糊
33.玲珑
34.取暖
35.祈祷
36.忍着
37.没什么
38.头顶
39.红土
40.莲台
41.三兔
42.红莲
43.说法
44.背景
45.心情
46.触须
47.拜访
48.游山
49.花夫人
50.引路
51.观音
52.壁画
53.真心
54.琉璃
55.供养
56.灰白
57.静谧
58.骏马
59.梅花
60.广目天王
61.怎么办?
62.白象
63.鸟鸣
64.抚慰
65.梯形