■本书内容简介 本书为中华译学馆?中华翻译家代表性译文库之一,收录了著名翻译家草婴的代表性译文。全书包括三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包括草婴生平介绍、翻译概况、翻译思想及译文赏析、时代价值、编选说明等。代表性译文部分精选了《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》《童年》《舞会以后》等9部作品
《新垦地》主要描写二十世纪三十年代的苏联农业集体化运动中新旧势力的交锋。以达维多夫为代表的革命一方和以波洛夫采夫为代表的白卫军,在隆隆谷地区展开较量,经过生死搏斗,白卫军的阴谋最终被粉碎。
万树《词律》收录唐宋元词660调、1180余体,对旧词谱多所订正,久为词家所推重。清杜文澜曾撰《词律校勘记》,纠正万氏疏误不少。本书在杜氏的基础上对《词律》再加订正,包括订句、订韵、订平仄,又新增谱图,可供今人填词时选用。
"《王水照文集》为王先生治学历程的系统总结,其中包含北宋文学(不含苏轼研究)、南宋文学相关研究成果约百万字,苏轼研究相关成果近一百五十万字,中国古代文章学相关研究成果约五十万字,“钱(锺书)学”相关及王先生治学回忆性文字约九十万字,学术争鸣及鉴析类文字约四十万字。"
万树《词律》问世之后,很多词学家对其进行多方面的讨论,如戈载、杜文澜、徐本立、徐棨等,但没有一位能像秦巘这样全面深入地进行谱式的勘误和整理,其研究触角深入字声、句法、韵律、体式、章法等领域。本书依据未刊稿进行整理、考正。
"许谦《诗》学,大体承仁山而来,依《诗集传》而敷衍诗意。对其中部分解说,亦有质疑、不取者。较王柏《诗疑》更有所返正。《名物钞》八卷,以秦氏雁里草堂明抄本为底本,张氏怡颜堂抄本为主校本。《音释纂辑》二十卷,为元末明初的罗复纂辑许谦原著而成,今附于《名物钞》之后。"
这是一本文学评论集,作者以“非虚构”写作为切入点,以《钟山》杂志为主要考察对象,不但梳理了《钟山》对“非虚构”从首倡到实践的发展脉络,更剖析了《钟山》“非虚构”专栏兼容历史与现实、传统与先锋、情感与知性的特性与活力,从而把《钟山》试图通过勾连文学史、思想史和社会史的跨界实验,凸显了刊物本身的辨识度和重要性的这一进程,完
施蛰存先生的北山四窗影响深远,在每一个领域都为后辈学人留下了丰厚的文化遗产,其翻译成果也见证了我国现代文学起步之初对于域外文学的引进与借鉴。《施蛰存译文全集》是我国出版界首次全面整理施译成果,将其以完整面貌展现在读者面前,有着相当重要的意义。译文全集将成为研究施蛰存先生的文学思想、翻译实践的基础文本,也是研究中国现代翻
本书从比较文学的视角,探讨中日古典文学关系史的学术概念图,分为四个时期,以“人物”和“书籍”的交流来往为轴线,关注历史人物的文学书写,探讨文学作品传入及接受的过程。
这是一部文学评论集。以作家论方式,研讨田耳、鲁敏、葛亮、张忌等晚近六位活跃于文坛的小说家。“风”在大地上代代传唱,若远若近、余音不绝。好的文学研究者当是这样一位“听风者”,以作家作品为媒介,而时代的黄钟大吕,人心的浅吟低唱,皆能声声入耳。作家论是作者个人钟爱的写作方式,仿佛与友人促膝长谈,但又并非刻意寻觅与经营,好比各