在全球化的学术舞台上,学术论文的写作与发表,是提升我国国际学术影响力和学术话语权的基石。本书面向国内高校的研究生和高年级本科生,旨在引导他们理解学术写作的核心要素,助力他们更好地完成课程论文、学位论文、期刊论文等。 本书精心提炼了学术写作的十大核心要素:读者、论证、组织、流动、炼句、用词、征引、数据、工具以及日常。基于
文化的差异性导致各个国家的文化有很大的不同,是翻译过程中不可回避的论题。作为一种跨文化交流活动,翻译应该充分重视语言中的文化因素,如何做好文化翻译是一个值得深入探究的问题。本书阐述了文化的基本概念,文化的地域性、民族性和历史性特征,以及英汉文化在物质、规制和观念的差异,分析了文化翻译中的零阐释、欠额阐释与过载阐释所产生
瓦尔特·本雅明是20世纪上半叶至关重要的思想家、哲学家、翻译家等。本书以寓言理论为视角,对本雅明的翻译思想进行了全面、系统的研究。首先,本书借用本雅明的“寓言”(allegory)理论作为研究框架,把本雅明的哲学思想和文论思想纳入其中,全面阐释其翻译本体论和翻译方法论体系,为本雅明翻译思想研究提供新的范式。其次,本书在
语言学是社会科学的基础课,是人人需要学习的一门基本语言文化素养课,更是高等院校所有学生的必修课。本教材通过梳理身边的语言现象,揭示其内在规律,展现汉语的魅力。主要内容包括:基本词汇的演变、外来词、同义复词、语言应用中的推理、语言与文化等,引导学生运用语言学专业知识,分析身边的语言现象,提高发现问题、分析问题和解决问题的
本书稿以助动词为样本探讨汉语情态表达模式的相关问题。研究发现,记录在词典中的助动词义项并非全都是词义,其中也夹杂着被误当成词义的语用含义(即“假词义”),因此若从助动词的表达角度看,情态既可以直接通过词义表达,也可以通过在助动词参与下所衍生的语用含义(假词义)表达,进而情态具备语义和语用的双重性质。本书稿以此为线索,首
本书创建了“主体可及性”话语分析理论,进一步强化了体验哲学的语言融入度,明确了话语主体间的认知关系,提出了话语主体可及性研究的具体运作机制,以此将语境和话语要素归入话语主体层面进行整合研究,重构了语境和话语在话语分析中的类型和关系,将书面交际与口语交际的话语分析方法置于同一理论体系下加以区分,重新解析了主体的话语理解与
本着“实践领先,理论创新,教研相长,学术至上”的原则,立足国际学术前沿,理论与应用研究并重,精心选登翻译学、口译学、认知翻译学、认知口译学等原创性和前沿性研究论文,迎合翻译传译认知发展新时代之需求,竭力打造经典之作。设置的栏目:翻译理论研究、认知翻译研究、翻译话语建构、文学翻译研究、典籍翻译研究、修辞与翻译、翻译评论、
本书借鉴了国内有关生态翻译的研究成果及其经验,就生态翻译学理论应用研究做了详细地阐述。本书共分六章:第一章为生态翻译学概论,简要回顾生态翻译学的发展路径,爬梳生态翻译学相关文献,反思生态翻译学的研究意义;第二章为生态翻译学核心体系介绍,梳理、挑选、阐释生态翻译学的核心理念,并对关键术语进行解读;第三章为生态翻译学指导下
EveV.Clark的《儿童的语言》(LanguageinChildren)是一部关于儿童语言习得的入门读物。作者在书中用浅显易的语言介绍了儿童语言习得方方面面的内容,并讨论了影响语言习得的各种因素。书中首先描写了儿童从数月大开始习得第一语言的对话互动情景。之后分别介绍了儿童早期使用语言的情况,比如如何识别并产出词语,
1.梳理二语习得研究的现状;UG派、认知心理派、功能语用派、社会文化派、社会认知派等。2.阐释"第二语言习得概念观"的交互式认知科学大背景和认识论哲学基础和科学哲学基础;3.深入探讨"第二语言习得概念观"的基本内涵及其与传统的"第二语言习得语词观"的差异、互补