有海水的地方就有华人,有华人的地方就有中华文化的流播,也就伴随有华文文学在世界各地绽放奇葩,并由此构成一道趋异与共生的独特风景线。当今世界,中华文化对全球的影响力不断扩大,无疑为我们寻找华文文学创作与研究的世界性坐标,提供了有利的条件和新的机遇。改革开放三十多年来,中国大陆华文文学研究界的老中青学人,回应历经沧桑的世界
中古英语梦幻诗是中世纪晚期英国文学的重要成就,主要有乔叟及乔叟系传统梦幻诗以及以《农夫皮尔斯》为代表的头韵体传统梦幻诗。本书重点研究了14世纪晚期和15世纪深受乔叟影响的诗人,也就是所谓的乔叟系诗人所创作的梦幻诗。本书对乔叟和乔叟系梦幻诗进行了较为全面的梳理和定义,并选取十首乔叟系梦幻诗进行深入研究。对十首梦幻诗的研究
史诗作为一种韵文体的叙事文学样式古老而源远流长,是一个民族在特定历史阶段创作出来的崇高叙事,是一个民族或国家文化的象征与丰碑,是“一种民族精神标本的展览馆”,在人类文化史上占据着重要位置。东西文化传统中蕴藏着宏富的民族史诗,本书从中精选出流传较广、具有代表性的18部史诗,对它们的人物形象、故事内容、思想主题等进行了详细
本书从作家经历与小说文本入手,带领读者深入小说写作的第一现场,捕捉新世纪诺奖作家的创作生态,梳理跨文化写作背后的集体记忆与认同,聚焦女性、家庭、历史、帝国等21世纪的热点议题,重新审视当代人的精神家园,及其背后的激情与荒谬、矛盾与挣扎,进而洞悉文学在当代世界之功用,重新理解我们所在的时代。
本专著研究内容包括五章。第一章是诗歌翻译主体境界,探讨诗歌翻译主体(作者、译者)的审美理想、审美感知、审美想象、审美情感、审美认识、审美判断与境界的关系。第二章是诗歌翻译的意象与境界,探讨诗歌翻译中意象(自然意象、社会文化意象、人物意象)的再现与境界的关系。第三章是诗歌翻译的审美意境与境界,探讨诗歌翻译中审美意境(儒家
《以文学为业》挖掘出了长久以来我们已经遗忘的、曾经创造了我们现在正在阅读的文学体系的理念与争论。杰拉尔德·格拉夫生动形象地为我们展示了近代文化体系的激烈碰撞,以及在一个世纪以前我们是如何进行文学教育的。文学研究者的观点分歧往往不为本科生所知,没有成为他们学习的对象。人们假定,学生应该知道他们的老师通过争论
跨国主义思潮对过去三十多年的人文社会学科产生了深刻的影响,并引发了包括文学研究在内的众多学科的跨国转向。本书首先系统梳理了跨国主义这一概念的渊源与发展,并对其进行了批判性考察;然后以美国文学的跨国主义研究为代表,集中阐释了跨国主义文学研究的具体内容和研究方法;继而借助两个案例,对霍桑的跨国民族主义与《红字》、汤亭亭的移
本书是刘益善所做的文学讲座合集,旨在鼓励青年学生与文学爱好者踏上写作的道路,用文学记录生活,反映时代发展、丰富精神世界,书中比较深入地探讨了读书与人生、红色写作、短篇小说技巧等内容,并对一些湖北知名的作家作品予以分析,可以视为对湖北文学发展的一次回顾与展望,对了解湖北文学的发展历程、学习写作相关技巧以及推动湖北文学的繁
科幻文学已诞生两百多年,中国科幻亦有一百多年的历史。中国科幻的发展,离不开对世界科幻经典的学习。本书汇聚了30位科幻作家对31部科幻经典的阅读心得,传达了作家们对今日世界的忧思,带有相当鲜明的当下印记。所谓的经典,是那些在我们提出问题、寻找答案时会想到的作品,因而能够常读常新,读者可以从这份有限的书单中,感受到阅读经典
小说文体论:英语小说的语言学入门(第二版)(语言学文库(升级版))