主要是从全新的角度来阐释老子的思想。正文部分以《老子》原文为纲,分别对《道德经》八十一章标点注释翻译并从归纳其思想内容。作者在《老子新释》的附录中讨论了老子其人及《老子》一书的相关问题,如“老子任职史官”、“孔子问礼于老聃”等,并讨论了《老子》一书中“刍狗”、“上善若水”等著名的比喻,还专门论述了《老子》第十九章几个“绝弃”,提出了自己的释读。《老子新释》为读者提供了一个全新的《老子》释读本,语言通俗易懂。
本书在集成总结前人的基础上,对《老子》作了新的释读,对老子其人其书做了一些考证,对《老子》所用比喻等做了总结阐述,对《老子》的主要思想如“无为而无不为”、“不尚贤”、“小国寡民”等,均提出了独到的见解,能使读者从一个全新的角度来理解老子的思想。本书试图把学术创新和学术普及相结合,语言通俗流畅,可读性较强。
再版缀语
这本书从写作、出版到现在,七八年过去了,其间已有很多认识上的改变,也发现了书中不少缺陷和错误。如果要认真修订,很可能面目全非,成为另外一本书。考虑之后决定不如存其旧貌,也算自己走过的一个脚印。为了弥补存旧貌的不足,后面附上了三篇文章:一、《老子其人其书》。这是对原书前言的补充,同时明确了其中的一些新观点,如“老子书为语录体”等。二、《老子书中的几个比喻》。所选比喻的解读多与其他学者及流行看法有别。三、《说〈老子〉第十九章中的几个“绝弃”》。这一章是从古到今误解较多的篇章,特别是后世儒家多有微言。因此用了较多的文字做了较细的梳理,提出了不同于以往的看法。这三篇文章虽然有以前的积累为基础,但都是在今年二月份完成的,未免仓促,盼识者正之。
虽说要存旧貌,但文本上的错误却不能不改。去年一位青年朋友告诉我,他在我过去出版的《元刻楼观篆书本道德经》书中发现了一个错字,我一查果然错了,不是一个,而是两个。《老子新释》也沿袭了这个错误,这一次我依据拓片重校一遍,又发现了两处错误,而这种错误是治学者绝对不能犯的粗疏之错。现将改正的几处错误明示如下:
一、第十五章:“古之善为道者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容。”其中的两个“识”字,均应为“誌(志)”字。此句和流行本不同处有二,“善为道者”,流行本为“善为士者”。从内容看,流行本的“士”字是明显的错误。再是“誌”误为“识”。
楼观本此句不同于流行本,却合于帛书甲乙本,足以说明刻于元代的楼观碑本源远流长,值得重视。
此误对文意影响不大,故只改正文本中的错字和引用文本的错字。
二、第二十章:“漂兮, 似无所止。” 其中的“漂” 字应为“廖”字。
三、第三十八章:“上德无为而无以为,下德为之而有以为。”上句中的“以”字应为“不”字,下句中的“有”字应为“无”字。这两个字一改,文意便发生很大改变,因此注释、译文、随笔都得变,所以对此章做了尽可能少的相应修改。
这次再版还更换了勒口上的照片,因为它已经是十年前的旧照了。此外还增添了一段作者的自我简介,因为有网友调侃说我有意藏而不露云云。对一个年过七旬的人来说,快乐最重要,而求真是我最大的快乐,其他都不再重要了。
当前人们对传统文化日益重视,因此对经典的解释也日益重要,这也对学者提出了更高的要求。人们回归传统文化,不是为了欣赏尘封的文物,而是有着迫切的现实需求,要寻回中华民族曾经赖以走向辉煌的思想法宝,特别是修身、齐家、治国、平天下的价值观,从而实现民族的复兴。由此看来,《老子》是最好的教材之一,应该有更多的人去探究老学的真谛。
一本书能再版,毕竟是一件令人高兴的事。感谢读者,感谢出版社。
刘兆英,1944年生,籍贯陕西商州,于西安长大变老。
曾就职于大学二十年,因生性散漫,乃遂去,为自由职业者,又二十年,后终于“归去来兮”,安心于自家书斋,也已十多年了。
十多年来,读书偏好老旧,喜欢纵横比较,于是有《老子新释》、《论语新解》、《楼观千古道刻》、《元刻楼观篆书本道德经》等书的出版。关中为中国传统文化之根脉所在,游访之余,于是有《溥彼韩城》、《诗画蓝田》、《净土祖庭香积寺》、《山水秦岭》、《泾河梦寻》等地域文化类的几本书。兴之所至,还曾主编《中国书法经典》、《五体千字文》等。