《少年维特的烦恼》描写进步青年对当时鄙陋的德国社会的体验和感受,表现了作者对封建道德等级观念的反应以及对个性解放的强烈要求:少年维特爱上了一个名叫绿蒂的姑娘,而姑娘已同别人订婚。爱情上的挫折使维特悲痛欲绝。之后,维特又因同封建社会格格不入,感到前途无望而自杀。《少年维特的烦恼》于一七七五年问世,它的出版被认为是德国文学史上一件划时代的大事;它曾震撼了德国乃至欧洲整整一代青年的心。
《亲和力》是一幕由社会伦理角色错位引发的爱情悲剧。贵族青年爱德华和妻子夏洛蒂历尽波折方成眷属,然而爱德华的密友奥托上尉和夏洛蒂的养女奥狄莉的到来,使这个家庭渐渐起了分化:男主人和女客人,女主人和男客人产生了感情,他们痛苦地陷入道德与情感的冲突之中……小说是继《少年维特之烦恼》35年之后歌德的又一力作,是他“*好的作品”之一。关于本书,歌德曾说“至少要读三遍”,才能看清他藏在书中的许多东西。如果能细心阅读,并且和《少年维特之烦恼》比较阅读,就能发现这部作品的奥秘。
古今中外,各个知识领域中的典范性、权威性的著作,就是经典。可以说,进入“世界文学名著百部”的这一百部书,是经过几代编者和读者遴选的结晶,不仅具有典型的代表性,而且其受欢迎的程度也自不待言。但作为推荐书目,有两点还须说明:
其一,重要性。对人的教育,特别是在青少年时期,不仅仅来源于教师和家长的伦理说教,还来源于对社会事件和人类活动的认知和接受。作为智育和德育教化的辅助手段,优秀的文学作品能起到教育的作用。这也是教育部为中小学“语文新课标”选定百余部中外优秀文学作品作为必读书目的宗旨。文学作品是通过艺术形式和人物形象来反映社会生活的,它犹如一面镜子,对开启人的心智,选择人生取向,都具有参照价值。阅读优秀的文学作品,往往能达到汲取精神力量的效果。在心灵被触动的刹那间,人的思想和品格会发生潜移默化的改变,从而不由自主地提高了自身的道德修养,充盈了自己的精神世界。正如常言道:腹有诗书气自华。
另外,作为精神享受或娱乐的一种方式,阅读也是生活的高雅选择。再则,阅读对于提升人的文化素质和语文能力的作用不容小觑。
其二,必要性。我们编选的这套书,多是译坛新秀的重译本,有人可能说,一遍遍地重译,意义不大。这种论调完全是对翻译文化发展规律和实际缺乏认识的一种偏见。众所周知,世界各民族语言之间的翻译文化活动已越千年,中国开始大量译介外国文学作品的历史亦逾百年。各国彼此互译文学名著不仅成为翻译文化交流的重要史实,也已成为翻译文学不断繁荣的象征。一部文学名著在某种语言或几种语言的译本超过百种的,如今已不是什么新鲜事。尽管中国目前还没有达到这个数量,但有几种译本乃至几十种译本的现象已经不少见。随着中国翻译文化的迅速发展和时间的推移,译本愈来愈多将是大势所趋。
别说是不同语言的异域文化,就是本民族古代文化典籍的现代.语言译本不也是层出不穷吗?《论语》《老子》《庄子》等的白话文译本何止百种?
外文译本的不断推陈出新并不意味对前人翻译成果的否定或贬低,而是在前人的基础之上,用更贴近时代的语言重新表达。试问,现在的年轻读者还能去看上个世纪初的林译小说吗?五四时期用白话文翻译出版的外国文学名著,现在人们读起来也会觉得很拗口。甚至大文豪鲁迅、郭沫若的译文现在读起来,有时也令人皱眉头。
任何一种语言都会随着时代的前进而发展,而文学作品是反映时代的定型产物,它只能作为文化遗产而存续下去。对于一部外国文学作品,如果二三十年没有出现新的译本,前人的译本都会在不同程度上缺乏语言当下的时代感,就会出现翻译文化滞后于时代发展的状态。文学翻译不是一枝独秀的花坛,而是百花争妍的园圃,万紫千红应是它的本色。
《众阅文学馆:少年维特之烦恼 亲和力》:
前不久我对你说的关于作画的看法,同样也适用于写诗;诗人要做的就是寻找出美好的事物,并勇敢地表达出来。这话说起来容易,含义却很深奥。今天我经历了一个事情,只要如实写下来,就可以成为世间最美的一首田园诗。然而诗也罢,景象也罢,田园牧歌也罢,全部有什么意义呢?难道我们亲身经历的自然现象还不够,还非得来一个照葫芦画瓢不可么?听了这段开场白,如果你希望后面会有什么长篇大论,那你又上当了。让我这样大发议论的,只不过是一个青年农民罢了。——我跟以往一样,会讲得不好;而你也跟以往一样,我想,会认为我故弄玄虚。还是在瓦尔海姆,总是在瓦尔海姆;在这个地方,稀奇古怪的事还真的不少哩。
有一帮人聚在坝子里的菩提树下喝咖啡。我对他们没有什么好感,便找个理由坐到了旁边。
这时候,一个青年从旁边的农舍中走出来,在那里修理我曾经画过的那张犁。他的外表给我留下的印象很好,于是我和他拉家常,打听起他的情况来。很快,我俩就已经混熟了,而且按我与这样的人交往的习惯,立刻便什么话都说。他对我说,他在一位寡妇家里当帮工,主人待他很好。谈到他的女主人,他就说个没完,满口称赞,我很快发现,他对她已迷恋得五体投地,她已不再年轻,他说,由于曾受过丈夫的虐待,不打算再嫁人了。从他的话语中,我明显感觉到,她在他眼里是那样的美丽,那样的迷人,他非常希望她能选择他,使他有机会帮她清除她那前夫所留下的不良影响。要对你讲述出这个人的痴心、钟情,需要逐字逐句复述他的话。对,还需要具有最伟大诗人的才气,才能形象传神地描述出他那神态表情,他那动听的嗓音,他那热切的目光。不!任何语言,都无法形容出他的整个内心与外表所蕴含的柔情;经我重述,一切都会变得平淡无奇了。尤其令人感动的是,他那样担心我会对他们俩的关系心生偏见,怀疑她的品行端正。当他谈到她的外貌,讲到她那虽已失去青春的诱惑力,但却深深吸引着他的身材时,他的表情更是令人感动,我只有在自己内心深处去感受,去体验。如此纯洁的爱情,如此纯洁的相思,我以前还从未见过,是的,也许可以说,连想也没有想过,梦也没有梦过。请别骂我,要是我告诉你,当我想起这个真挚纯洁的年轻人来时,我自己心中也心潮湃澎,眼前便会出现一个忠诚柔美的倩影,好像我也跟着沸腾起来,害起了如饥似渴的相思病。
我现在渴望及早见到她;或者不,仔细斟酌之下,我又不想和她想见。通过他恋人的双眼去看她,不是更好吗?她要真出现在我眼前,也许并不像我眼下想象的样子,我又何必去破坏这惟美的形象呢?
……