《戴脚环的大雁》
一只受伤的白额大雁被一对好心的父子收养,并在放飞时被戴上脚环以便追踪它的踪迹。大雁在寻找同伴的途中遭遇苍鹰的袭击、猎人的追捕等,*终与同伴往出生地飞去。
《狮子与小狗》
野生动物园园长为了博取眼球找了一条小狗放在狮子笼里,希望大家看到狮子吃掉小狗的场面。没想到狮子不但没有吃掉小狗还和小狗成为了很好的朋友,它们共同生活在狮子笼子里。
《童猴雅什卡》
我的朋友给了我一只小猴子作为宠物,猴子来到家里以后到处捣乱,带来了很多麻烦,破坏家里的花、偷吃东西还差点引发一场火灾。一次家里来了客人,小猴子跑到客人的头上淘气。
《大山猫传奇》
一个守林老人去打猎,杀死了一只大山猫,后来遇见了它的孩子,并收养了其中一只。后来小山猫长大了,和老人建立深厚的感情,在山猫被强行带到动物园后,老人历尽千辛万苦找到了它。
《勘察加河里的熊渔夫》
一个人在堪察加河边休息时偶然看到一只老熊立在水里,用前爪捉住了一条鳟鱼。它把鳟鱼咬了一口就把鱼垫到了屁股底下坐着,捉到的前一条鱼从它的屁股底下被河水冲走了的故事。
《老狐狸变鸭记》
老公鸭和老母鸭给残废女儿取名叫灰脖鸭。春天,狐狸偷偷走到新孵出的小鸭跟前,捉住它,咬断了她的一扇翅膀。老母鸭勇敢地向狐狸扑去,救下了自己的宝贝女儿,但是小鸭的翅膀却永远残废了。
《兔子的猫妈妈》
人们发现一只找不到妈妈的兔子,出于同情,人们决定将它放在一只刚刚下完小猫的猫妈妈身边,希望猫妈妈可以收留抚养小兔子长大,*终小兔子真的把猫当作自己的妈妈。
《野狼逐鹿记》
人们发现雪地里一片狼藉,好像被什么东西破坏过一样,后来经过观察发现原来是一头野狼在追逐鹿奔跑的过程中,不小心闯入了熊的领地,熊也参与了捕猎,*后雪地里留下了熊、狼和鹿三种动物追逐经过的痕迹。
《会走路的牛奶》
有一天我养了一只非常调皮的小狗,这只小狗到处闯祸,还总欺负其他的动物,被大家称为魔鬼。有一天小狗为了吃到牛奶竟然准备去咬奶牛的尾巴,*后被牛甩到空中摔了下来。
《刺猬住进我家》
有一天晚上我独自在家时发现有个东西一直发出窸窸窣窣的声音,后来经过寻找发现是一只小刺猬。小刺猬把我的腿当成了森林里的树干,把家里的灯当成了月亮,并在森林里进行探险。
《写给孩子的动物文学》彩色插图版套装共10册,分别为《戴脚环的大雁》《狮子与小狗》《童猴雅什卡》《大山猫传奇》《勘察加河里的熊渔夫》《老狐狸变鸭记》《兔子的猫妈妈》《野狼逐鹿记》《会走路的牛奶》《刺猬住进我家》
·权威读物《写给孩子的动物文学》套书精选了俄罗斯、加拿大、波兰等国家动物文学作家的经典名篇,其中多篇文章入选中小学语文教材必修课程。
·有趣的动物文学动物文学作家用文学来思考大自然、思考生命,他们把真实的动物世界用诗意的语言编织成一篇篇精彩的故事,一个个不朽的生命传奇,充满趣味性。
·百科知识全书《写给孩子的动物文学》套书将专业的科普知识融入故事中,介绍动物的生活习性、生存状态、适应环境的本领等自然知识,充满人性的温暖和关怀,帮助孩子获取自然知识,给孩子独特的生命教育,让孩子关爱生命,尊重自然。
·作文魔法棒著名翻译家韦苇精心翻译,原汁原味的高水准译文,图文并茂,可以当作范文来读,提升孩子的阅读素养,提高写作水平,积累写作素材。
作者:
维·比安基,现代俄罗斯大自然儿童文学的奠基作家,其作品数量之众、品位之高、流布空间之广、传播时间之长、赢得读者之多,在整部俄罗斯儿童文学史中可以与之匹比的为数鲜少。比安基在35年的大自然文学创作生涯中,为一大批儿童文学刊物撰写了301余件作品,其中有短篇小说、中篇小说、童话、故事、散文、速写,还有许多特写和文章,并被陆续、反复搬上了银幕和荧屏。比安基的动物文学与世界上其他同类作家比较,其最大的特点在于:他的动物文学都是为培养儿童而专意创作的,所以都有鲜明的育人意涵,故而历有多篇短作被收录课本。
扬·格拉鲍夫斯基,波兰著名作家。格拉鲍夫斯基的作品之所以能给人留下隽永深刻的印象,就在于他擅长于用喜乐的幽默文字呈现现实生活中常见的如猫、狗、麻雀、鹅、牛羊等动物的行为和心理,直深入到动物的心思,它们只会让孩子读来忍俊不禁。
马明-西比里亚克,俄罗斯19世纪后半期在短篇小说和童话两方面都享有盛誉的杰出作家。马明-西比里亚克不但对大自然观察得惊人的细致,对各种动物的生活习性十分熟悉,而且充满激情,语言丰富多彩,文体格外优美(人称马明体)。高尔基称赞他的书能帮助少年读者了解并热爱俄罗斯人民和俄罗斯语言。
普里什文,俄罗斯享誉世界的大自然文学家,大自然的伟大歌者,语言艺术大师。他倾一生精力和心血揭秘大自然,探索大自然和人类休戚与共的关系;他集旅行、考察、研究、创作四者于一身。他把他搜获所得有关飞禽走兽、各类植物的和生活在大自然怀抱中的人物的一切都用魔术般的艺术语言表现出来。
西顿汤普逊,天才的加拿大作家和动物画家欧奈斯特·西顿汤普逊,是普及性动物小说这种文学样式的奠基性作家。西顿以此为加拿大文学乃至整个美洲文学开拓了一条文学新路子。从19世纪80年代起,他开始文学创作。第一部短篇动物故事集《我所熟悉的野生动物》。
译者:韦苇,原名韦光洪,江南浙中人。1958年上海外国语大学翻译专业毕业后一直从事文学授业工作,先后在云南师范大学和浙江师范大学任教授;20世纪80年代起任研究生课程、研究生导师、访问学者导师。作家,文学史家、诗人、翻译家。著作主要在外国文学史;主编、主审、主笔多部教材、辞书;世界儿童文学名著译品多部。理论专著、作品评鉴、作品翻译多次获奖,其中受国务院新闻出版署委托编辑的《世界经典童话全集》(20卷)获国家级出版奖,因学术成果丰硕、雄实获台湾向学人颁授的杨唤儿童文学特殊贡献奖。理论著作为儿童文学专业研究者必读书,经典儿童文学作品翻译及其选评著作影响广远。90年代开始享受政府特殊贡献津贴。
作品和译品中的短作被收入从幼儿园、小学、中学到大学的各级各类教材,同时担任通用义务教育教材编审委员会委员。
《戴脚环的大雁》
《狮子与小狗》
《童猴雅什卡》
《大山猫传奇》
《勘察加河里的熊渔夫》
《老狐狸变鸭记》
《兔子的猫妈妈》
《野狼逐鹿记》
《会走路的牛奶》
《刺猬住进我家》