后浪插图经典系列,名家名译名画
经过时间淬炼的著译画搭配,精装版本罕见问世
奇迹曾经发生,现实迎面袭来
人生的长链一望无际,金铸或铁打,荆棘或花朵,却早由自己注定
◎他是继莎士比亚之后对世界文学影响蕞大的英国作家;他是托尔斯泰、纳博科夫、老舍、巴金等众多文学大师的启蒙者;早在一个世纪前,他就掀起过后来“哈利·波特”系列才能与之媲美的阅读狂潮,他就是一代文豪狄更斯。
◎狄更斯晚期炉火纯青之作,BBC票选百部伟大英国小说第四名。
◆《西方正典》中的经典书目;多次被改编成电影、电视剧和舞台剧
◆亚马逊网站“一生要读的100本书”;入选英国《卫报》评选的“人生的100本书”
◆洞察世事,金句频出,震动人心,韵味悠长:
★世界上形形色色的骗子,比起自骗自的人来,实在算不上一回事。
★我们为人一世,往往就会这样,为了防范自己最看不起的人,结果干出了最最卑鄙恶劣的行径。
★人生的长链不论是金铸的也好,铁打的也好,荆棘编成的也好,花朵串起来的也好,要不是你自己在终生难忘的某一天动手去制作那第一环,你也就根本不会过上这样的一生了。
◎穿越世纪的成长小说,道尽逐梦、逐爱的年少往事。
——我自从离了我们老家的厨房以后,这许多年来的生活莫非都是发了一场高烧,乱梦颠倒,如今终于清醒了过来?
◆天降巨额财产,爱人近在咫尺,铁匠铺男孩白日梦一夜成真
——从那以后,我脑子里不浮起旖旎的幻想便罢,一想便只会想到你。
◆饱尝情伤苦痛,筹谋多年复仇,幻梦编织者将梦击碎,令悲剧轮回
——这可怜的春梦早已风流云散了,风流云散了。
◎“卡通”(cartoon)一词的缘起、英国百年幽默杂志《笨拙》旗下重要画师——哈利·福尼斯经典插图搭配。
◎翻译家王科一经典译本,被誉为“宛如田野上吹过的一阵清新的风”。
◎装帧亮点:封面灰蓝布纹烫银,上覆金属感异形腰封→一场由“默默无闻”走向“远大前程”的命运浮现眼前;附赠精美插图藏书票,尽显典雅英伦之风。
名家推荐
★(狄更斯是一位)不属于一个时代,而是属于所有时代的作家。
——《不列颠百科全书》
★我极喜读英国大小说家狄更斯的作品,爱不释手。我初习写作,也有些效仿他。
——老舍
★如果谁落在忧悒中,不妨试试:沙发、巧克力、狄更斯。
——木心
★我真想把每堂课的50分钟都用来默默地思考、潜心地研究狄更斯,赞叹狄更斯。
——纳博科夫
★狄更斯的人物与但丁和莎士比亚的人物一样,都属于诗的范畴。
——T.S.艾略特