雨季时节,一年前因病离世的妻子泠再次出现在丈夫巧和儿子佑司的面前,但她已记忆全无。巧给泠讲述过去两人相恋过程的点点滴滴和婚后生活的朝朝暮暮,泠因此渐渐找回了身份,找到了感觉,一如往日照料丈夫和儿子的生活。生活回归正轨的一家人如此相亲相爱地过了六个星期。六个星期后,泠回到了八年前的原来的世界……
1.日本著名纯爱作家市川拓司代表作
一部让人想起初恋的小说
2.同名剧集多次翻拍,席卷亚洲
豆瓣评分高达8.5
狂销东瀛160万册
3.中国著名翻译家林少华翻译
原著小说、电影、主题曲均荣获销售冠军
4.催泪感100%的纯爱小说!
小说、电影、电视剧好评如潮
TBS纯爱三部曲之一
5.豆瓣、日本亚马逊口碑爆棚,引发数百万读者共鸣
6.表达了对无限追求物质消费的现代生活模式的质疑和颠覆,与对单纯、节制、简朴和古典主义的依恋和回归,对爱和幸福的真正的拯救和重述。
捡拾细小的快乐
林少华
市川拓司是日本以网络写手起家的畅销书作家,出版社希望我翻译他的畅销书《相约在雨季》(或译《现在去相会》)。说实话,我迟迟没有答应。毕竟太忙了,时间对于我成了稀有金属。在翻译方面,除了村上春树不太敢接受别人,但后我还是应允下来。一是因为我的一位朋友说他在日本看同名电影时三次泪流满面。此君乃军人出身,军人不同于我等动辄感时伤怀的脆弱文人,流血容易流泪难。而他居然肯为一部由小说改编的电影流泪三次,无疑说明作品感人至深。二是因为此书取得了畅销一百余万册的不俗业绩。日本人不全是傻瓜蛋,一百多万人买的书看的人就大大超过一百万了肯定有值得看的地方。
于是,我看了,看罢译了。也是因为对话多的关系,译得较快。快虽然快,但感动和思索久久留了下来。如一只快艇掠过湖面,艇倏然不见,而其划起的波纹却一圈圈无限扩展开去这正是一本好书所应有的品格。
故事不很复杂。主人公我带一个六岁男孩儿一起生活。妻子名叫泠,一年前因病去世了。去世前说她将在下一个雨季到来的时候回来,回来看父子两人生活得好不好。难以置信的是,一年后一个下雨的日子泠果然回来了。回来的她全然失去记忆,不认得作为丈夫的我,不认得亲生儿子。我虽然知道回来的妻是幽灵,但仍像往日那样对待她,给她讲述过去两人相恋过程的点点滴滴和婚后生活的朝朝暮暮,泠因此渐渐找回了身份,找回了感觉,一如往日照料丈夫和孩子的生活:打扫房间,洗衣服,早早起来准备早餐,目送丈夫上班儿子上学,为丈夫和儿子理发。还一起去树林散步,一起看望往日的熟人。我于是再次开始恋爱爱上了妻子的幽灵,甚至有了肌肤之亲。一家人如此相亲相爱地过了六个星期。六个星期后,雨季结束了,泠的轮廓逐渐模糊,后幻化为雨珠,返回天上那颗名叫Archive星的未知星球。
小说以追忆和现实两条线交叉着缓缓推进,追忆占了主要篇幅。从高中三年同桌,到上大学后的次约会,再到泠毕业工作后赶去湖边小城同我一起看烟花和避雨……娓娓道来,波澜不惊,而又引人入胜。有个细节尤其撩人情思,两人第二次约会后在车站月台等车回家的时候,由于天气冷,泠为了取暖而不断往手上哈气,我见了,让她把手插进自己的衣袋,两人的手于是次碰在一起:
那,插我的衣袋吧!
你抬头看站在你旁边的我的脸,又收回视线,再次往手指上哈气。有几秒钟仿佛是犹豫的沉默,之后你说:
那么,就打扰了。
于是你把左手伸进我短大衣的口袋。我的右手已经在里面了,两人的手必然碰在一起。你的手的确很凉,细细小小的,孤单单的感触。我情不自禁地在衣袋中握紧你的手。你的手指像小动物似的动了一下,随即慢慢放松下来。
这样子,我就成了捕食动物,把钻进自己窝里的小动物捕住了。
这一细节确实很妙。别致,温馨,略带一股乡愁意味,而又刻骨铭心。无独有偶,泠当时送给我初的礼物是一对针织护耳,以免我跑步时我是学校八百米田径运动员冻伤耳朵。作品便是通过这样的细节使得两人的交往充满了单纯而极有质感的暖意。不幸的是,后来我得了疑难病症,别说跑八百米,就连移动一百米都异常艰难。我只好从大学退学,在家附近的小超市打工。这期间我有意疏远泠,避免见面,见面也冷言冷语,后连信也不回了,我要一声不响地从你的人生离去,不动声色地,静静地,轻轻地,像朝阳的小水洼,就那样悄悄消失。而泠却一往情深,主动追到我因病情好转而独自去的湖边小城。婚后,我在一家法律事务所找了一份极不起眼的工作,而泠总是对我说:真能干,了不起!
我是天上飞的企鹅。由于她的引导,飞到了本来无法指望的高度。星星近了。从那里看去,地上所有的脏东西、丑东西和恼人的东西,都宛如地毯一般美丽。
这就是幸福。
是的,两人在意的就是幸福,就是对方的幸福我使你幸福了么?在我看来,自己未能使泠幸福。本来讲好一起去旅行,没能去;本来讲好再一起去看烟花,没能去。甚至一起看电影、一起从高楼上看夜景、一起喝葡萄酒这样极寻常的许诺都落空了。
泠在这小镇上结束了短暂的一生。原本可以奔赴无限广阔的世界,然而她心甘情愿和丈夫朝夕相守,不想离开这里,如获至宝地捡拾在别人看来微不足道的细小的快乐。
……
作者
[日]市川拓司
1962年生于东京.2002年以《伤离别》出道。代表作有《相约在雨季》《恋爱写真》《等待,只为与你相遇》《温柔,直到世界尽头》等。
译者
林少华
著名文学翻译家,学者,散文家,中国海洋大学教授。著有《落花之美》《乡愁与良知》《高墙与鸡蛋》《小孤独》《林少华看村上:从<挪威的森林>到<刺杀骑士团长>》等。译有《挪威的森林》《海边的卡夫卡》《刺杀骑士团长》等村上系列作品,以及《心》《罗生门》《雪国》《金阁寺》《失乐园》《在世界中心呼唤爱》等日本名家作品凡九十余部,广为流布,影响深远。
2018年因其杰出的翻译业绩和对中日文化交流的贡献荣获日本外务大臣奖。