简·爱(夏洛蒂·勃朗特经典长篇小说。一本写给女性独立的启蒙书,每个追求幸福长久爱情的女孩都不可错过的世界文学名著!精装彩
定 价:89.9 元
★灰姑娘的爱情奋斗史,野百合也终于迎来了春天 作为相貌平凡、身材普通、出身贫寒、学历一般的典型现代都市女,简·爱小姐刚入社会便迎来了自己人生的春天她与绅士罗切斯特恋爱了!可是,她的爱情好像并不顺利……她的棱角分明,他性格决绝;他不愿克制情感,她无法伤害他人;他忽视世俗伦理,而她追求一切平等,他们的爱情触礁了…… 在感情的拉扯中,简变得深邃独立,不再单单追求浪漫有趣,而罗切斯特则愈加炽烈,对待世界果敢又决绝。两个人在磨合中,接受了真理之火的考验,在无法言喻的心灵折磨后,彼此契合,渐渐完美,迎来春天。
女性的天才、激情和义愤 现代主义与女性主义的先锋、意识流文学代表作家伍尔夫评《简 · 爱》 夏洛蒂·勃朗特现已成为众多传说、热爱和文学的中心。在她的代表作《简·爱》问世以来的一百多年间,每当人们打开《简·爱》时,心中浮现的不再是一个陈腐而又过时的英国维多利亚王朝的思想遗产,而是在阅读的忐忑中,在翻动书章一两页后,迎来一个豁然开朗的世界。夏洛蒂·勃朗特的文学世界就像是沼泽地上无人问津的神庙旧址,只有心怀敬虔,方能寻觅到一二。 呈折叠状的红色窗帘挡住了我右边的视线,左边是明净的窗格玻璃,它既为我把十一月的这个阴冷日子挡在外面,又没让我完全与它隔离。翻阅书页的时候,我不时地仔细观察着这冬日午后的情景。只见远处是一片白色的雾和云,近处有一片湿湿的草坪和经受风吹雨打的灌木丛,下个不停的雨被一阵阵哀号的狂风吹得四处飞扬。(《简·爱》章) 还有什么东西能比沼泽本身更容易腐烂的吗?还有什么东西比哀号的狂风更易受肆无忌惮的气流的影响而变幻莫测的吗? 同样,再没有什么能比翻动书页时的兴奋更让人倍感时间的匆匆易逝。夏洛蒂·勃朗特牵动着我们的神经,命令我们不容有歇地将书一口气读完,思考的停顿只会破坏读书时的兴奋感觉。一旦开始阅读她的书,我们能做的就是不停地翻过一页又一页,就算有人在身旁走动,你也会觉得那动作并不是实际发生的,而是发生在书中世界! 再也没有比她更让人留恋的女性作家了。我们同她亦步亦趋,一点点见证她脑袋中曾发生的一切;我们甚至狂想:她不允许我们将她遗忘,她要让我们的步伐停留于她的身边。终,我们就完全属于夏洛蒂·勃朗特,如愿以偿地沉浸在她的天才、激情和义愤之中。 节选自伍尔夫《普通读者》 编者译(节选标题为编者所加)
女性欲望应被尊重 牛津大学英语文学系教授萨莉·沙特尔沃思评《简·爱》 《简·爱》的出现,颠覆了大众眼中传统的女性形象,在保守派人士看来,无异于是破坏了社会的现行秩序。夏洛蒂将自我化身为简,化身为一个追求平等、要求尊重的英国新女性。你以为我是一个机器人?我是一台没有感情的机器吗?(《简·爱》第二十三章),她向罗切斯特发起质问,她要他用灵魂真诚做答,基于咱们本来就是平等的(《简·爱》第十二章)。简认为做做布丁、编编袜子、弹弹钢琴、绣绣布袋(《简·爱》第十二章),只是让女性狭隘地生活,她热切地希望社会能够给予女性更多地发挥自身才能的权利。 同时夏洛蒂还重新定义了两性情感,要求其中包含激情与浪漫。当简面对圣约翰的求婚时,她并没有思考结婚的好处,而是担心他们的爱情生活,担心他只有爱情的躯壳。换言之,他其实并不爱她,他只能为她提供性,却不会施舍真正的爱情。简感觉到发不出声音,话语淹没在啜泣之中(《简·爱》第三十四章)。 小说中简的隐忍与阁楼上的疯女人伯莎之间,形成了一组隐形对比。值得注意的是,当伯莎试图伤害自己时,简并没有如罗切斯特那般加以谴责,因为她与伯莎就欲望与尊严而言并无太大差异。这应是夏洛特表达得隐晦也想让人听到的声音:女性欲望应被尊重为此她不得不让桑菲尔德在一场大火中烟消云散。 节选自萨莉·沙特尔沃思《〈简·爱〉与 19 世纪的女性》 编者译(节选标题为编者所加)
附 录 第二版序言 由于《简·爱》的版序言没有必要,我因此什么也没写。这第二版需要说几句话,一则表示感谢,二则也发表几点杂谈。 我应该从三个方面表示感谢。 感谢广大读者,你们宽容地倾听了一个很少矫揉造作的普通平常的故事。 感谢新闻界,它诚实地予以赞同,给一个无名的有志者打开了一片美丽的视野。 感谢出版者,是他们的智慧与魄力,以及实际的见识和坦然的宽容态度,给予了一个没人推荐的无名作者以帮助。 对于我而言,新闻界和广大读者不过是模糊的化身,我也得用模糊的言辞感谢他们。不过出版者是确切的,某些宽宏大量的批评家也是确切的,是他们给予了我鼓励只有宽宏大量和情操高尚的人,才知道如何鼓励一个努力奋斗的陌生者。对他们,即对我的出版者和杰出的批评家们,我真诚地说,先生们,我衷心感谢你们。 是他们曾经帮助并认同了我,在向我所感激的这些人表达谢意之后,我要转向另一类人。就我所知,这是一类为数不多但因此也不可忽视的人。我指那些胆小怕事或吹毛求疵的人,他们对像《简·爱》这类书籍的旨趣意向表示怀疑:在他们眼里,凡是异常的就是错误的;他们的耳朵从每次对偏执行为这是罪恶之源的反对中,都能发觉某种对于虔诚的冒犯,而虔诚即是上帝在世间的摄政者。我会向这样的怀疑者指出某些显而易见的差别,我会让他们想到某些简单的事实。 传统习俗的东西并非就是道德的。自以为正当并非就是有宗教信仰。攻击前者并非就是在打击后者。把面具从法利赛人的脸上摘下来,并非就是向荆棘冠冕举起邪恶之手。 这些事情和行为是截然相对的,它们就像善与恶一样不同。人们过于经常地将其混为一谈,而它们是不应该被混淆的。表象不应被误认为是真理,人类狭隘的教条它们只会让少数人欢喜,受到推崇不应用来取代耶稣拯救世人的信条。我再说一遍,其中存在着差别,而将它们清楚明白地区分开来是一种善举而不是恶行。 这个世界也许不喜欢看到上述观点被区分开,因为它已经习惯于将其彼此混杂,它发现将外部表象视为真货色,让刷白的墙壁充当洁净的神殿是很方便的。对于敢于仔细审视和揭露的人他将镀金刮去,让人看到下面的贱金属;他深入墓穴,将可怕的尸骸暴露出来对于他,这世界也许心怀憎恨。即便如此,这世界对于他也是不无感激的。 亚哈并不喜欢米该雅,因为他从后者身上永远只预见到恶而非善。大概他更喜欢基那那的那个爱拍马屁的儿子吧。但假如亚哈不去听那些奉承话,而是接受忠言,那么他就可以避免流血致死了。 在我们当今时代有一位人,他说的话可不是用来讨耳朵敏锐的人开心的。在我看来,他在社会上的那些伟人们面前,就像音拉的儿子在犹大和以色列即位的国王们面前一样。他讲出了非常深刻的真实情况,有着先知一般的才能,富有生机活力他显示出勇敢无畏的风采。这位写作《名利场》a 的讽刺作家在上层社会为人赞赏吗?我不得而知,但我想假如那些人他将自己具有讽刺意味的希腊火投掷到他们当中,又将自己谴责的火炬照射到他们身上及时接受了他的告诫,那么,他们或自己的子孙即可躲避在基列的拉末城下遭到的致命打击。 我为啥提到这个人呢?我提到他,读者,是因为我从他身上看到的才智,比他的同代人所看到的更加渊博和独特;因为我把他视为当今的位社会改革家,视为劳动团体的领袖他们要将被歪曲了的事物体系纠正过来;因为我觉得其作品的评论家们没有一个找到适合他的比喻,也没有找到能够恰当体现出他的才能的词语。他们说他像菲尔丁,他们谈论他的机智、幽默和喜剧才能。他与菲尔丁有相似之处,就像雄鹰与秃鹰有相似之处一样:菲尔丁可以去飞扑腐肉,但萨克雷却从不那样做。他的机智充满光辉,他的幽默富有魅力,而这两者与其庄重的气质之间的关系,不过像显现于夏云边上的片状闪电与隐藏在云层深处致命的电光。后,我之所以提到萨克雷先生,是因为我将这《简·爱》第二版献给了他假如他愿意接受一个素不相识的人的礼物。 柯勒·贝尔 1847年12月21日
作者:夏洛蒂?勃朗特(Charlotte Bront?,18161855) 英国女作家。她与两个妹妹,即艾米莉?勃朗特和安妮?勃朗特,在英国文学史上有勃朗特三姐妹之称。 在以追求女性独立、追求与男性平等为主题的19世纪女性文学中,夏洛蒂?勃朗特是至关重要的作家。后世作家在处理女性主题时,都不同程度地受到她的影响。她被尊为先驱,她的代表作《简?爱》,被视为现代女性小说的楷模。 代表作:《简?爱》《谢利》《维莱特》《教师》 译者:刘荣跃 翻译家、作家。翻译作品包括《无名的裘德》《野性的呼唤》《简?爱》《鲁滨逊漂流记》《嘉莉妹妹》等世界名著,另有40多万字的散文随笔创作。
女性的天才、激情和义愤伍尔夫(现代主义与女性主义的先锋、意识流文学代表作家)评 《简·爱》女性欲望应被尊重萨莉·沙特尔沃思(牛津大学英语文学系教授)评《简·爱》章节导读目录正文附录:第二版序言