案例教学法在MTI口译教学中的应用:理论、实践与反思
定 价:79 元
本书能够引起翻译界对案例教学的关心和重视,为翻译教学开拓一片新的天地。
本书有重要的价值意义:将案例教学法应用于口译教学是在翻译专业硕士教育改革创新大势背景下的一种尝试,本书可以促进翻译专业硕士人才培养模式创新,提升翻译专业硕士人才培养质量。
鉴于案例教学在翻译教学中还是一个新生事物,案例的编写、收集和累积还远远不够。今后可以本书为基础,开发和建立专门的翻译案例库。这是关系到翻译教学基础设施的大事。
本书对案例教学法应用于 MTI 口译教学的理论基础进行了剖析,对案例教学模式中的一些核心要素,如教学案例采编,教学原则和流程进行了阐释,同时还提供了多个教学案例样本和教学过程实例。
本书对象是有志于将案例教学法应用于口译课堂教学的教师, 也适合对口译教学和口译人才培养有兴趣的读者。
姚斌,北京外国语大学教授、高级翻译学院副院长。口译实战经验丰富,曾在不同场合为党和国家领导人担任过译员,承担过数百场大型国际会议的口译工作。现为中国翻译协会专家会员、口译委员会会员,SSCI期刊Babel编委。编著图书有翻译系列畅销教材《会议口译》以及《从新手到高手:口译实战案例30讲》等,长期致力于在口译教学中应用和推广案例教学法。
第一章绪论 1
第一节我国专业学位研究生教育的发展历程及其特点 2
第二节翻译硕士专业学位(MTI)的设置和人才培养模式 4
第三节案例教学法与翻译能力培养 8
第二章案例教学法及其在翻译教学中的应用研究 12
第一节案例教学法的历史与内涵 12
一、案例教学法发展简史 12
二、案例教学法的内涵 16
第二节案例教学的实施 20
一、案例的特点 20
二、案例教学的实施步骤 21
第三节案例教学法应用于翻译教学的研究综述 23
一、案例教学法应用于笔译教学研究 23
二、案例教学法应用于口译教学研究 32
三、案例教学法应用于翻译职业伦理教育研究 35
四、案例教学法应用于翻译教学研究中的问题和建议 41
第三章案例教学法应用于 MTI 口译教学的理论基础 45
第一节建构主义学习论视角下的教与学 45
第二节案例教学法应用于 MTI 口译教学的教学论基础 47
第三节MTI 口译案例教学的三要素 55
一、教学目标 55
二、教学案例(库) 57
三、教学方法 61
第四章MTI 口译教学案例采编 64
第一节明确口译案例的教学目标 65
第二节口译教学案例素材的来源 68
一、教师本人的口译实践经历 69
二、译员回忆录 70
三、公开或未公开发表的论文 71
四、口译实务案例集 72
五、互联网和社交媒体 73
六、口译员访谈 74
第三节口译教学案例的撰写 75
一、准备案例正文 76
二、提出课堂讨论的问题 80
三、编写或准备与正文相关的辅助资料 81
四、编写教学案例使用说明书 82
第四节口译教学案例采编的指导原则 83
一、典型性 83
二、时代性 84
三、职业性 85
四、创新性 86
五、真实性 87
六、趣味性 89
第五节口译教学案例样本 90
第五章MTI 口译案例教学的原则和流程 107
第一节口译案例教学的基本原则 107
一、创设良好的教学环境 107
二、准确把握学生特点 108
三、以学生为中心 111
四、开放参与 112
五、以能力培养为重点 115
六、教学内容和形式的多样性 119
第二节口译案例教学的基本流程 121
一、课前准备 122
二、课堂实施 133三、课后评估 185
第四节视译案例教学实例 187
一、课前准备 187
二、课堂实施 192
三、课后评估 200
第五节交替传译案例教学实例 202
一、课前准备 202
二、课堂实施 210
三、课后评估 218
第六节同声传译案例教学实例 220
一、课前准备 221
二、课堂实施 231
三、课后评估 242
第六章MTI 口译案例教学实例 144
第一节口译工作中的忠实性原则 145
一、课前准备 145
二、课堂实施 149
三、课后评估 155
第二节口译工作中的中立性原则 156
一、课前准备 157
二、课堂实施 161
三、课后评估 167
第三节模拟情境口译案例教学实例 168
一、课前准备 168
二、课堂实施 174
第七章案例教学法应用于 MTI 口译教学:必要性、挑战与前景 247
第一节案例教学法应用于 MTI 口译教学的必要性 247
第二节 案例教学法应用于 MTI 口译教学的挑战 251
第三节 案例教学法应用于 MTI 口译教学的前景 253
参考文献 257