本书内容包括:毛发的力量、牡丹花纹的灯笼、小雏、嫉妒、幽女出没的地方、我的挚爱葛叶的一生、她能做到的事、心在燃烧、我的超能力、最后的迎接、更科之队、休息日、似乎很开心、榎木的一生、菊枝的青春、不离城。
给中国读者的信
非常感谢大家阅读完这本《幽女出没的地方》。如果这本小说能为您带来哪怕一丝乐趣,我都将感到不胜荣幸。
从小,我就非常喜欢阅读怪谈、民间传说、希腊神话这类故事。其中,我最感兴趣的便是在怪谈或民间故事中登场的女性幽灵或怪物。她们生前虽然没有力量,但在化为幽灵或怪物并得到力量之后,便会向逼迫她们致死的凶手复仇。这些令人恐惧的“异类”深深地触动了我的心灵。我在兵库县姬路市长大,姬路市有个叫作姬路城的古城堡。城堡占地面积广,城里的阿菊井便是这本小说的背景地之一。当我得知这个似乎只存在于故事中的阿菊井,真真切切地存在于自己生活的城市时,日常与非日常的界限就变得模糊了。于我而言,这是一种无法用语言描述的奇妙心情。当然,我也为阿菊而感到自豪。
长大后,我对怪谈的热情依旧不减半分。只是当我看到作品中女性的残酷遭遇或是遇害情节时,相较于儿时,我对她们的心疼更甚。因为这时我意识到,这些不仅仅是故事中的情节,更是现实世界中女性处境的折射,还反映了自古以来每个时代的人们对女性的态度。诚然,相较于怪谈诞生当时的社会,现代社会已经有了很大的变化。然而,现年四十多岁的我依旧会与怪谈中的女性产生“共鸣”,或许这恰好说明了一点:21世纪的现代社会中仍然残留着不平等待遇。因此,我执笔写下了这样一部小说,怪谈中的女性与现代社会中的女性跨越了时间的壁垒,携手互助。我想为故事中死去的女人们创造一个能放心“活下去”的地方。在那里,她们可以唱碧昂丝的歌,也可以在星巴克喝印度拉茶。总之,我希望她们能在那里享受愉快的时光。因此,在执笔《幽女出没的地方》时,我一直询问自己,要创作出一个怎样的故事,我才能为她们感到安心? 故而,“乐趣”成了我的关键词,这本《幽女出没的地方》的完稿,于我而言也是一份幸福。本书有幸经译者之手,与中国读者见面,我的荣幸更甚。祝我的读者们事事如意,日日顺遂。
松田青子
2022年 3月
松田青子(まつだ あおこ,1979— )
日本女作家,也是文学译者,2013年,处女作《可收纳》获得“三岛由纪夫奖”和“野间文艺奖”提名。2019年,短篇小说《死去的女人》入围雪莉·杰克逊奖短名单。2021年,《幽女出没的地方》获得世界奇幻文学奖。
陈晓淇
浙江绍兴人。现为日本关西大学博士研究生,日本通译翻译协会会员。译作有《如是我闻》《推理要在晚餐后》等。