致谢 我要感谢罗布·麦奎尔金(Rob McQuilkin)和罗布·滕皮奥(Rob Tempio)对本书的信心和诸多支持。我的朋友沃尔特·沙伊德尔(Walter Scheidel)就若干问题给予了鼓励和建议。普林斯顿大学出版社的两位匿名读者也提供了有益的建议。在这里,我还要向我的丈夫肖恩·赫日巴尔(Sean Hribal)表示深深的谢意,没有他的耐心和帮助,就不可能写成本书。 长昼将尽;冰轮冉升; 序言 我们大家的祖母 成吉思汗之母 一个料峭的春日,成吉思汗的母亲诃额仑被抛弃在蒙古的鄂嫩河畔。她还带着七个孩子。最年长的孩子当年九岁,这位亚洲大部分地区的未来征服者此时名叫铁木真。最小的两个孩子是她丈夫的另一个妻子所生(后者是没有在我们这个故事中现身的一个背景人物)。她的丈夫孛儿只斤·也速该死了。诃额仑年纪尚轻,但她既未再醮,也未再生下一儿半女。尽管她不再生育,她的未来在1170年的那个清晨看来也一片黯淡,但从生物学的角度来看,诃额仑是历史上最成功的女性之一她是当代一大批人的祖先,后裔数量惊人。 她的故事载于《蒙古秘史》(The Secret History of the Mongols)流传下来,《蒙古秘史》(以下简称《秘史》)是一部13世纪的文献,作者不详,记载了成吉思汗的一生和征战。诃额仑在被流放之前一直与其夫孛儿只斤部的族人一起生活。她丈夫死后,敌对的家族分支趁她的儿子们还年幼,把他们排除在权力圈之外。过世很久的前任首领俺巴孩的两个寡妇在一次祭祀共同祖先的宴会上不给诃额仑的家人提供食物,借此来羞辱她。诃额仑提出抗议,要求得到她的家人应得的部分,但两个寡妇一口回绝,连勉强的施舍都不愿意。族人抛下诃额仑和她的孩子们。他们打点毡帐,聚集牛群,收拾好马匹车辆,一走了之。他们很可能没料到她居然会活下来。 诃额仑没有自己的族人可以依靠。她循例外嫁,子......
作者苏珊·P. 马特恩,美国佐治亚大学历史系的杰出研究教授。她著作颇丰,包括《医学王子:罗马帝国的盖伦》(The Prince of Medicine: Galen in the Roman Empire)和《罗马与敌人》(Rome and the Enemy)等。 译者朱邦芊,专职译者,主要从事社科历史和科普类书籍的翻译。译有《最后的十字军东征:瓦斯科?达伽马的壮丽远航》《帝国边缘:英国在东方的征服与收藏:1750-1850年》《英格兰史6:革故鼎新》,以及牛津通识读本系列的多部自然科学类作品。译著《恐惧与自由:第二次世界大战如何改变了我们》入选2020新京报年度阅读推荐书籍。英文译著A Social History of Middle-Period China: The Song, Liao, Western Xia and Jin Dynasties(朱瑞熙等《宋辽西夏金社会生活史》)已由英国剑桥大学出版社出版。