本书是“名句中国”丛书中之一种,系著名修辞学家、语言学家,复旦大学中国语言文学研究所教授、博士生导师吴礼权博士精思傅会,积数十年之功编撰而成。“文学艺术”卷,是“名句中国” 丛书中的第十二种,汇聚了中国历代文人学者有关构思创作与评论鉴赏方面的经典名句近千条,皆是今日读书界人人所津津乐道、耳熟能详的警策金言。阅读品赏这些名句,不仅可以汲取前人成功的文学创作经验,而且可以分享古代贤哲品评鉴赏优秀作品的那份愉悦,进而懂得文学创作与文学鉴赏的门径,成为一个妙语生花的创作家,或是一个善解人意的鉴赏家。
吴礼权,字中庸,安徽安庆人,1964年7月25日生。文学博士(中国修辞学第一位博士学位获得者)。现任复旦大学中国语言文学研究所教授,复旦大学全国重点学科(汉语言文字学学科)博士生导师,中国修辞学会副会长,中国语文现代化学会理事等。曾任日本京都外国语大学客员教授、专任教授,台湾东吴大学客座教授,湖北省政府特聘“楚天学者”讲座教授等,上海市语文学会秘书长、副会长。
学术研究方面,迄今已在国内外发表学术论文160余篇,出版学术专著《中国笔记小说史》、《中国言情小说史》、《清末民初笔记小说史》、《古典小说篇章结构修辞史》、
吴礼权,字中庸,安徽安庆人,1964年7月25日生。文学博士(中国修辞学第一位博士学位获得者)。现任复旦大学中国语言文学研究所教授,复旦大学全国重点学科(汉语言文字学学科)博士生导师,中国修辞学会副会长,中国语文现代化学会理事等。曾任日本京都外国语大学客员教授、专任教授,台湾东吴大学客座教授,湖北省政府特聘“楚天学者”讲座教授等,上海市语文学会秘书长、副会长。
学术研究方面,迄今已在国内外发表学术论文160余篇,出版学术专著《中国笔记小说史》、《中国言情小说史》、《清末民初笔记小说史》、《古典小说篇章结构修辞史》、《中国修辞哲学史》、《中国语言哲学史》、《中国现代修辞学通论》、《表达力》、《修辞心理学》、《现代汉语修辞学》、《委婉修辞研究》等16部。另有《阐释修辞论》、《中国修辞学通史》、《中国修辞史》、《20世纪的中国修辞学》、《中国历代语言学家评传》、《大学修辞学》等合著8种。学术论著曾获国家级奖3项,省部级奖7项,专业类全国最高奖1项,国家教育部科学研究一等奖1项。三十多岁即成为复旦大学百年史上最年轻的文科教授之一,也是唯一最年轻的语言学教授与博导。曾多次赴日本等海外高校讲学或学术研究、学术交流,并受邀在日本早稻田大学等许多国际知名学府作学术演讲。
文学创作方面,著有长篇历史小说《远水孤云:说客苏秦》、《冷月飘风:策士张仪》,2011年11月由台湾商务印书馆与云南人民出版社以繁简体两种版本同步推出,在海峡两岸读书界与学术界产生了强烈反响。《文汇报》、《解放日报》、《新民晚报》、《南方日报》等全国各大媒体均有大量报道,新浪、搜狐、雅虎、香港凤凰网等各大门户网站亦有报道。另有历史类著作《假如我是楚霸王:评点项羽》,2005年由台湾著名出版机构远流出版公司隆重推出,与日本“国民作家”司马辽太郎的《项羽对刘邦》、台湾作家陈文德的《刘邦大传》为系列套书,是当年风靡于台湾读书界的畅销读物。另两部长篇历史小说《镜花水月:游士孔子》、《易水悲风:刺客荆轲》,分别于2013年10月与2014年1月由台湾商务印书馆、暨南大学出版社以繁体与简体两个版本在海峡两岸同步出版发行。
笔落惊风雨,诗成泣鬼神。
【注释】出自唐·杜甫《寄李十二白二十韵》。
【译文/点评】此以夸张修辞手法夸赞李白笔力千钧的不凡才气。“惊风雨”,言其诗思的敏捷; “泣鬼神”,言其诗句的神妙。
避席畏闻文字狱,著书都为稻粱谋。
【注释】出自清·龚自珍《咏史》。避席,古人席地而坐,离座起立,表示敬意,叫“避席”。文字狱,指封建时代统治者为了迫害打击某些文人而故意从其诗文中寻章摘句,罗织罪
名,然后予以迫害、构成冤案的事件。稻粱,代指生计。谋,谋划、打算。
【译文/点评】此言文人起坐之间都怕闻听文字狱的事,而之所以仍要舞文弄墨、著书立说,那完全是为了生计的需要。意谓文人的著书立说乃是迫不得已,并非本性喜欢。
别裁伪体亲风雅,转益多师是汝师。
【注释】出自唐·杜甫《戏为六绝句》之六。别裁,区别、裁剪。伪体,指因袭模仿之作。亲,亲近、学习。风雅,《诗经》中“国风”与“大雅”、“小雅”,指反映现实生活的
好作品。
【译文/点评】此言乃是阐明文学创作中的创新与继承的关系问题。“别裁伪体”,意在努力消除因循模仿,提倡锐意创新; “转益多师”,意在博采众长,努力学习前人创作的经
验,强调的是继承。前句提倡“亲风雅”,意在强调文学创作要言之有物,要反映生活,表达真情实感;后句所说的“汝师”,乃是“转益多师”后的“师无定师”,强调的是学习前
人的创作经验不要拘泥于一家,要广泛学习。很明显,这一文学思想在今天看来仍是正确的。
不薄今人爱古人,清词丽句必为邻。
【注释】出自唐·杜甫《戏为六绝句》之五。今人,指齐梁间的庾信和初唐四杰为代表的近代诗人。古人,指齐梁以上的文人。
【译文/点评】此言既表现了诗人兼采众体、不分古今,努力学习前人一切有益的文学创作经验的态度,同时也提出了一个文学创作的理念:崇尚古调而不排斥新声,重“清词丽
句”而不轻忽“凌云健笔”。
创意造言,皆不相师。
【注释】出自唐·李翱《答朱载言书》。创意,指思想内容、思路等方面。造言,指用语措辞等形式方面。师,学习。不相师,指不因袭模仿他人。
【译文/点评】此言写作无论内容与形式都不应该因循守旧、一味沿袭模仿他人。
辞不可不修,而说不可不善。
【注释】出自汉·刘向《说苑·善说》。
【译文/点评】言辞不能不修饰,而游说不能不动人。此句意在说明言辞技巧和游说艺术的重要性。这是刘向总结历史上善说者的历史功绩而发的议论。
二句三年得,一吟双泪流。
【注释】出自唐·贾岛《题诗后》。
【译文/点评】此言作诗推敲字句的辛苦情状。现代我们虽然不再作律诗,但是要写好文章,这种字斟句酌的认真态度仍然是需要的。不然,要作传世之文,恐怕难矣。
功夫在诗外。
【注释】出自宋·陆游《示子遹》。
【译文/点评】此言在文学创作上要想取得成就,不在于文字功夫的修养上,而在于社会生活的积累,要有对生活、人生、社会等的深刻体认。
国家不幸诗家幸,赋到沧桑句便工。
【注释】出自清·赵翼《题元遗山集》。赋,写诗。沧桑,指历经世事变化的磨难。工,指诗歌创作的最高境界。
【译文/点评】此言文学家要写出不朽的文学作品,就必须有丰富的社会生活阅历,对社会生活乃至苦难有深刻的体认。这样,才能有真情实感打动读者之心,有深刻独到的思想让人从中得到教益。我们常常说“孤独出诗人”,说的正是这个道理。因为人在顺境之中,往往缺乏对于生活乃至苦难的深刻体认,因而也就不可能写出有真情实感、言之有物的好作品,其不能打动读者自在情理之中。
究天人之际,通古今之变,成一家之言。
【注释】出自汉·司马迁《报任少卿书》。
【译文/点评】探究天地自然、人文社会的规律,考察历代兴亡的因由,写成一部自成体系的史书(指《史记》)。此乃司马迁自述创作《史记》的宗旨。
劳于读书,逸于作文。
【注释】出自元·程端礼《读书分年日程》。
【译文/点评】此言在读书方面多花工夫,才能在写作时轻松自如。此与“读书破万卷,下笔如有神”之义相同。
奇文共欣赏,疑义相与析。
【注释】出自晋·陶渊明《移居二首》之一。奇文,指写得比较得意的文章。疑义,指未明的道理。析,剖析、分析。
【译文/点评】此写与同好切磋文章的快乐之情。
清水出芙蓉,天然去雕饰。
【注释】出自唐·李白《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》。芙蓉,荷花。雕饰,指文章的雕凿修饰。
【译文/点评】此以荷花出水为喻,强调诗歌创作应以“自然”为美的原则,反对在文辞上过分雕饰讲究。
无一定之律,而有一定之妙。
【注释】出自清·刘大鏪《论文偶记·三一》。
【译文/点评】此言文章的写作没有一成不变的规律,但是文章的高妙与否则是有标准的。
谢朝华于已披,启夕秀于未振。
【注释】出自晋·陆机《文赋》。谢,谢绝、摒除。朝华,即朝花。已披,指花已开过。启,开启。夕秀,指晚开之花。未振,指未开之花。
【译文/点评】摒除前人用过的陈词滥调,就像抛弃已经开放过的朝花;创意造言,力求写出新意,就像催放晚开之花一样。此乃以花开为喻,强调说明文学创作的一个基本原则:
务去陈言,锐意创新。
不著一字,尽得风流。
【注释】出自唐·司空图《二十四诗品·含蓄》。
【译文/点评】此乃作者所推崇的诗歌“含蓄” 风格的最高境界:表面无一字,句中含其意。深刻的意蕴不写在字面,而是尽包孕于作品的字里行间,这不仅是中国传统古典诗歌推
崇的最高境界,也是中国整个传统文学所推崇的最高境界。这一文学观念之所以深得自古及今许多中国文人的认同,实际上也是与中国人崇尚蕴藉含蓄的民族心理有关,更与儒家“中
庸”的哲学理念有关。
点画皆有筋骨,字体自然雄媚。
【注释】出自唐·颜真卿《述张长史笔法十二意》。
【译文/点评】一点一画都像人有筋骨一样,那么字体自然有雄奇、妩媚的效果。此言点画用笔与字体效果之间的关系。
蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。
【注释】出自唐·李白《宣州谢緿楼饯别校书叔云》。蓬莱,汉时将政府藏书的地方称为“道家蓬莱山”,此处的“蓬莱”是指唐代的秘书省。李白之叔李云在此任职,故此处代指李云。建安骨,即“建安风骨”,指东汉建安时代以曹氏父子及建安七子为代表的俊爽刚健的诗文风格。小谢,指南朝齐的诗人谢緿,此乃诗人李白自比。
【译文/点评】前句赞李云诗风有俊爽刚健的“建安风骨”,后句是说自己的诗可比谢緿之诗的清新秀发。此乃论诗之风格的名句,意在强调“刚健”与“清新” 的风格各有其所长,都是值得肯定的风格特色。